Code ALK-07001
Date:2008-3-7 14:51:28 Close
  Information:
 
Price: Bargain Booking:
Provider: 希腊雅典丝绸之路国际旅行社 Telephone: 010-85592100
  Journey:
 

Day 1

Departure from Greece to China

Day 2

Arrival to Shanghai airport.
17:30 Check-in to the hotel. Name of the Hotel: Magnificent Int'l Plaza Hotel.
18:30 Dinner in the local restaurant.
19:30 Shanghai city tour by night: visit to the bund and Huang Pu river cruise (about 1 hour)
22:00 return back to the hotel. Finish for bus.

Day 3

09:00 Breakfast in the hotel
10:00 Visit to the Temple of Buda from Nifertiti(Jade Buddha Temple)
11:00 Visit Yu garden and local market, city god temple. Shopping in Huai Hai Lu region. (If time permits you will visit the Huang pu Park)
13:00 lunch in the local restaurant
14:00 the group 1/3 the people will go to visit Shanghai Museum., other people visit the Xian Tian Di Area.
15:00 one tourist coach with the people will departure from the Shanghai Museum and visit the Xian Tian Di Area.
17:30 the three tourist coaches will start for Shanghai city tour without visit to Pudding New Area, Oriental Pearl TV Tower (only speciation from the opposite side of the Huang Pu river).
18:30 Dinner in the local restaurant
19:30-21:10 Watch the Acrobatic Show
21:30-22:00 after show, transfer to the hotel for rest.(if some of you want to enjoy the night life of Shanghai, the tourist coach may take you to Huai Hai Road for relaxation)

Day 4

08:00 breakfast in the hotel in Shanghai
09:00 departure from the hotel for Suzhou
10:30 arrival to Suzhou. Visit to the Tiger Hill
12:00 Visit to the silk factory
13:30 Lunch in the local restaurant
14:30 visit to the Humble Administrator’s Garden and Lion Grove
17:00 start back to Shanghai
18:30 arrival to Shanghai
19:00-20:30 dinner in the local restaurant in Shanghai
20:30 Visit Nan Jing Road, take off the tourist coach at Nanjing Road. Bus is free till 22:30.
22:30 the tourist coach will pick you at Nanjing Road and transfer you back to the hotel. Finish for bus. Time at leisure.

Day 5

08:00 breakfast in the hotel
09:00 drive to Xi Tang & take a boat ride in Xi Tang around the water town to enjoy the picturesque scenery.
12:30 lunch in the local restaurant in Xi Tang
14:00 drive to Hangzhou--The cradle of the Chinese Civilization with a history of 2200 years; regarded as "Paradise on the Earth" for its scenic beauty; also the provincial capital of Zhejiang
15:45 visit the tea culture village and enjoy one cup of dragon well tea.
17:00 one hour boat tour in the West lake、Then to Huagang Park.,if you are interested you may take a boat ride on the West Lake
20:30 Dinner in the local restaurant
22:00 check into the Hangzhou City garden hotel. Time at leisure Finish for bus.

Day 6

07:00 breakfast in the hotel in Hangzhou
08:30 transfer to the airport. Departure for Xian (flight MU2266 1055-1255)
12:55 arrival at Xian Yang Airport, the guide will meet you there and your coach will transfer you to the Xi’an Empress hotel
14:30 after the check-in, visit to the Pagoda of the Wild Goose and the Square of Pagoda of the Wild Goose.
18:30 transfer back to the hotel for rest.
20:00 Dinner in the local restaurant,Finish for bus.

Day 7

09:00 breakfast in the hotel
10:00 Visit to the Xian Museum of Soldiers. The area of this museum is 50.000,00 sq.meters where are placed 1000 stone soldiers. Visit to the maintenance workshop of the museum. The terracotta Army was created by the Emperor Kin Si Ouan, who made then Xian to become the capital of China. The Army was found in 1974 (i.e. about 2200 years it was under the earth). It was found by the local farmers. Around 8000 stone soldiers and thousands of other objects were found. Every soldier has a different face and shows the social layers of that period. The height of the soldiers is 1.8 –1.95 m. The Teracota Army and the Great Wall are considered to be the 8th wonder and belong to the UNESCO.
14:00 Lunch in the local restaurant
15:00 visit the Confucius Museum. His books he wrote were burned in 221 B.C.
16:00–18:00 Xian city tour by the tourist coach to the famous Bell, City Wall. Visit to the Islamic part of Xian, walking in the Arabic Market with the Chinese Traditions.
20:30 Dinner in the local restaurant。
21:30 transfer to hotel. Finish for bus. Time at leisure.

Day 8

06:00: breakfast package in the hotel.
Departure from hotel for the airport by the tourist coach. Flight for Beijing.
(MU2123 08:15 - 09:55)
09:55 Arrival to Beijing.. Beijing is called the Earth of Heaven and has the area of 17.000 sq.km, and population of 15.000.000 people and its culture is more than 4000 years old.
11:00 transfer by the coach to the Dafang hotel
14:30- 16:00 lunch in the local restaurant.
16:30-19:00 Visit Temple of Heaven, which was built in 1420 A.D. during the Ming Dynasty for emperors to offer sacrifice to Heaven. Learning the Chinese Medicine.
20:00 transfer to the hotel. Finish for bus. Dinner in the local restaurant. Time at leisure.

Day 9

08:00 breakfast in the hotel
09:00 departure from hotel to visit the Great Wall.
12:00 visit to the Jade Factory
13:00 Lunch in the local restaurant
14:00 visit to the Ming Tombs.
19:30 dinner with the “Beijing Duck” in the Restaurant Hepingmen Roast Duck in Qianmen Dajie.
21:00 after dinner your tourist coach bring you to the down-town of Beijing. Take off the tourist coach and walking along the narrow streets of the down-town of Beijing. Bus free for 1.5 hours.
22:30 transfer by the tourist coach back to the hotel. Finish for bus.

Day 10

08:00 breakfast in the hotel
09:30-11:00 One bus with 40-50 pax. Visit the Beijing University / or Museum. Visit to the Department of Archaeology and to the Workshop of Preservation. Another tourist coach with the rest of people will go to the Liu li Chang( Colorful Glazed factory) to learn the ancient Chinese culture.
11:30 –12:30 take the coach back to the downtown
12:30-14:00 lunch in the local restaurant.
14:00-16:30 departure by coach to the Tian An Men Square, the largest square in the world. visit to the famous Forbidden city. It was the imperial palace during Ming and Qing dynasties. Now known as the Palace Museum, rectangular in shape, it is the world's largest palace complex and covers 74 hectares, surrounded by a six meter deep moat and a ten meter high wall. There are altogether 9,999 buildings.
16:30-17:30 enjoy Hutong Tour by tricycle with family visit to experience the local life.
17:30-18:30 dinner in the local restaurant
19:30-20:50 Visit to the Beijing Gongfu Show
21:30 transfer back to the hotel. Finish for bus 22:15.

Day 11

09:00 breakfast in the hotel and pick up the luggage
10:00 visit to the Summer Palace, the imperial park of Qing dynasty, the largest imperial garden in the world. It is a veritable museum of the classical Chinese garden architecture. The initial construction of the Summer Palace began in 1750, commissioned by Emperor Qinglong as a gift for his mother's birthday. Visit to the Earth Calmness (Earth Calm), Garden of Concord with a stone boat in it.
11:45-12:30 visit to the Pearl Factory
12:30-13:30 Lunch in the local restaurant
14:00 visit to the Beijing market. Shopping in the Ya Bao Lu Market, SiuSue Jie.
18:30 Dinner in the hotel.
20:00 transfer by the coach to the air-port of Beijing. Finish for bus.
23:00 flight from Beijing. Departure for Greece.

 

Day 12

Arrival to Greece. End of the itinerary.

 

城市及景点介绍the brief introduction of city and sightseeing
上海Shanghai
在整个二十世纪的中国,上海几乎始终是一个代表着时尚和诱惑的城市:从三四十年代纸醉金迷的不夜城,到五十年代飘着香风的南京路,再到改革开放后的中国流行文化之都,上海不但是潮流的引导者,更是时尚的制造者。
Shanghai is the " Oriental Paris " and "Pearl of China". As the largest and most prosperous city in the nation, Shanghai is the economic, financial and cultural center.

浦东新区:位于黄浦江以东,长江口西南,面积约523平方公里,人口160万,与外滩隔江相望,具有无与伦比的地理优势和良好的开发条件。1990年4月我国政府作出开发开放上海浦东的战略决策后,浦东新区为全国乃至全世界所瞩目。
PudongThe area that has changed most dramatically in the city in recent years is the eastern bank of the Huangpu River, and the district known as Pudong. Only ten years old this year, Pudong symbolizes everything that is new and exciting about Shanghai
1 1 1
图1:浦东新区(Pudong)
豫园:素有“城市山林”之誉,又有“奇秀甲于东南”之说的豫园位于城隍庙北面,是上海著名的江南古典园林,有着400多年的历史,属国家重点文物保护单位,建于明嘉靖三十八年(1559年),是一座融合了我国明清两代园林艺术的名园。由四川布政司潘允端为孝敬父母而造,“豫”有“平安”、“安泰”之意,取名“豫园”,含“愉悦双亲,颐养天年”的之意。现占地30余亩,全园擅江南园林之胜,有萃秀堂、仰山堂、三穗堂、点春堂、万花楼、快楼、鱼乐榭、大假山等40多处胜景。每一处景致都代表着明清两代南方园林建筑艺术的精华。
Yu Gardena classical garden in downtown Shanghai, boasts a history over 400 years. Each pavilion, hall, stone and stream in the garden is expressing the quintessence of South China landscape design from Ming and Qing Dynasty. Over forty spots, divided by dragon walls, wound corridors and beautiful flowers, form an unique picture featuring “one step, one beauty; every step, every beauty.”
It's reputed to be the most beautiful garden south of the Yangtze River. Built beside the Temple of the City God and covering only fives acres, it follows the Suzhou garden design of a world in microcosm, with 30 pavilions linked by corridors, artificial hills, bridges over lotus pools, groves of bamboo and walls occupied by stone dragons. The surrounding bazaar is packed with traditional and modern shops, restaurants and temples.
1 1 1
图2:豫园(Yu Garden)
东方明珠广播电视塔:坐落于黄浦江畔浦东陆家嘴嘴尖上,与外滩的万国建筑博览群隔江相望。塔高468米,位居亚洲第一、世界第三的高塔和左右两侧的南浦大桥、杨浦大桥一起,形成双龙戏珠之势,成为上海改革开放的象征。
Oriental Pearl TV TowerThe Oriental Pearl Radio and Television Tower stands in Pudong Park in the new and developing Lujiazui district on the banks of the Huangpu River. The tower was once the highest building in the city but now, although it's spire reaches higher than the Jinmao Building, it pales in insignificance compared to its mammoth neighbor。
1 1 1
3:东方明珠广播电视塔(Oriental Pearl TV Tower)
南京路步行街:西起西藏中路,东至河南中路,步行街的东西两端均有一块暗红色大理石屏,上面是江泽民主席亲笔题写的“南京路步行街”6个大字。国庆50周年时落成的这条步行街,使“百年南京路”焕然一新,成为上海又一处靓丽的城市新景观。
Nanjing Road (南京路):Nanjing Road was the first commercial road in Shanghai. In the early 20th century, there were only four department stores along this stretch。
1 1 1
4:南京路步行街(Nanjing Road)
外滩:它一直是上海的象征,在经过二十世纪九十年代的两期综合改造后,新外滩以她特有的气势和节奏,向你呈现出“世纪上海”的风采。
the Bund:The symbol of old and new Shanghai, the Bund (officially known as Zhongshan Road) is Shanghai's most famous landmark. The 'Bund' comes from an Anglo Indian term meaning the muddy embankment on the waterfront, and it is the Huangpu River which helps to create the colonial feel here and provides a feeling of space and openness. Being four kilometers long, the Bund has long been one of the most important areas in Shanghai. In the 1930s, the row of buildings was host to the city's financial and commercial centers and the world's greatest banks and trading empires established a base here.
1 1 1
5外滩(the Bund)
上海博物馆:是与北京、南京、西安齐名的中国四大博物馆之一,陈列面积12000平方米,开设12个专题陈列室,馆藏珍贵文物12万件,包括青铜器、陶瓷器、书法、绘画、玉牙器、竹木漆器、甲骨、玺印、少数民族工艺等21个门类,其中尤以青铜器、陶瓷器、书法、绘画为特色。
Shanghai Museum:The Shanghai Museum was originally housed within the City Library on Nanjing Road until 1995. This spectacular building is now the centerpiece of People's Square. The Museum is a harmonious combination of square shapes and circular ones, epitomizing the Chinese traditional concept which imagines heaven as round and earth as square. The design is also in keeping with Feng Shui principles and this perfectly symmetrical building is said to resemble a large Chinese cooking pot with two handles protruding from either side. In the evenings, smoke bellows out of the vents in the building, making the museum literally appear to be simmering away in the center of the city.
1 1 1
6上海博物馆(Shanghai Museum)
玉佛禅寺:创建于清光绪年间,当时浙江普陀山的慧根和尚至缅甸迎回大小五尊玉佛。回国途中经过上海,留下了白玉雕就的释加牟尼坐像及卧像各一尊,并募款在江湾建寺供奉。1918年,玉佛寺重建于现址,殿宇结构遵循宋代建筑规范,气势宏伟。
Jade Buddha TempleThe Jade Buddha Temple (Yufo Si) was built during the Guangxu period of the Qing Dynasty (A.D. 1875-1909) and burned down in the early 20th century. In 1918, Jade Buddha Temple was rebuilt on Anyuan Road.
1 1 1
7玉佛禅寺(Jade Buddha Temple)
城皇庙:“到上海不去城隍庙,等于没到过大上海。”可见老城隍庙在上海的地位和影响。城隍是道教中城市的保护神,相传明永乐年间(15世纪初)上海知县张守约将方浜路上的金山神庙(又名霍光行祠)改建成了今天我们所见的城隍庙。
The Old City God's Temple:Old City God's Temple (Laochenghuangmiao)is a major yet relatively inactive, Taoist temple in Shanghai. It is located in the area south of Yan'an Road on the Fangbang Zhong Road.
1 1 1
8城隍庙(The Old City God's Temple)
苏州Suzhou
苏州建城于公元前514年,吴王夫差的父亲阖闾命楚国叛将伍子胥建阖闾城,距今已有2500多年的历史了。春秋时期,这里是吴国的都城,至今还保留着许多有关西施、伍子胥等的古迹。隋开皇九年(公元589年)始称苏州,沿用至今。
Suzhou has been praised as a "paradise on earth" since ancient times. It is a delicate city with classical and traditional Chinese style and designs.
虎丘:是苏州城的标志性景观,有“吴中第一名胜”之称,位于苏州古城西北,距阊门3.5公里的郊外。虎丘古迹很多,传说丰富,集林泉之致,丘豁之韵。宋代诗人苏轼曾说过:“到苏州不游虎丘,乃憾事也。”
Tiger Hill ParkIt is simply one of Suzhou's greatest attractions! Within the park walls, there are lots of great sights, filled with history and legend. All in all, this is great place for a picnic and exploring.
Tiger Hill (Huqiu) is the final resting place of the ruler of ancient Suzhou, He Lu. The area was named Tiger Hill as people believe a tiger has been seen lying on He Lu's tomb. One of Tiger Hill's most famous spots is Sword Pond (Jianchi). He Lu was a famous warrior and sword collector and the Sword Pond is said to hold He Lu's treasured swords in its watery depths.
Tiger Hill also houses the Yunyan Pagoda that has been leaning since before the Qing Dynasty. Today this 1000-year-old (from the Sui Dynasty) pagoda has become a symbol of Suzhou.
1 1 1
9虎丘(Tiger Hill Park)
狮子林:为苏州四大名园之一,至今已有650多年的历史,被列入《世界文化遗产名录》。
它为元代僧人天如禅师为纪念他的老师中峰神僧而创建的。
Lion Grove (Shizilin) May be Suzhou's best example of using a garden to evoke images in the mind. Taihu lake rock arrangements display leonine forms throughout the garden. Lion Grove contents the mind with discoveries around every corner as you use your imagination to appreciate the forms around you.
1 1 1
10狮子林(Lion Grove (Shizilin))
拙政园:是苏州园林中最大的,也是最著名的一座,被列入《世界文化遗产名录》。始建于明代,王献臣是该园第一位主人。
Zhuozheng Garden:Humble Administrator's Garden is the largest private garden located in northeast Suzhou. It was built as a retirement residence by an imperial inspector called Wang Xianchen in Ming Dynasty, and accordingly carried its name as Zhuo Zheng Yuan meaning "The humble life of a retired man." The garden consists of three parts: the central part which is properly called Zhuozheng Yuan, the eastern part once called Guitianyuanju (Dwelling Upon Return to the Countryside), and a western part formally called the Supplementary Garden.
1 1 1
11拙政园(Zhuozheng Garden)
杭州 Hangzhou
西塘:古镇西塘位于浙江省嘉兴市嘉善县,是一座已有千年历史文化的古镇。早在春秋战国时期就是吴越两国的相交之地,故有“吴根越角”和“越角人家”之称。
西塘的廊棚以其独有的卓越风姿吸引中外游客。 水乡西塘在全国同列的古镇中颇具特色,以桥多、弄多、廊棚多而闻名于世。 镇区河港纵横,河桥密布。至1998年,全镇共建桥104座。
古老的历史,优美的风景,营造了古镇浓郁的 文化氛围。“九里湾头放棹行,绿杨红杏带啼莺”。西塘 ,这座古老的江南水乡小镇在今天重放异彩,正以载新的姿态,迎接四方宾客前来投资、旅游和观光。
Xitang developed into a prosperous town during the Ming and Qing dynasty and became important for commerce and handicrafts. Many popular paintings and poems can be found here, showing picturesque sceneries, excellent architecture, friendly people and a rich culture.
It contains densely distributed rivers and lakes, and displays a magnificent illustration of natural sceneries and old buildings together. On the lake, you can hear songs from the fishermen’s floating boats.
Life here is leisurely and you can idle away a whole afternoon taking in the tranquil environment, watching the river scene, eating the town’s snacks and listening to old stories from the local residents. You can even enjoy some sightseeing while restfully drifting along the river.
1 1 1
12古镇西塘(Xi tang)
杭州Hangzhou
江南忆,最忆是杭州。大文豪白居易以这样不加修饰的辞句表达着对杭州的留恋。至少从那个年代起,杭州就以她的明山秀水著称于世。直到今天,杭州的魅力也丝毫没有消退,人们依然不吝以西子之美来形容西湖,甚至将“天堂”美誉赠与杭州。
Hangzhou was established as a major commercial city in China during the Sui Dynasty (581-618). In Southern Song Dynasty, it was one of the largest and finest cities in the world. Numerous philosophers, politicians, and men of letters, including some of the most celebrated poets in Chinese history such as Su Shi, Lu You, and Xin Qiji came to this little bit of paradise to live. Marco Polo claimed to have visited Hangzhou at this time, calling it Kinsai or Quinsay.
杭州西湖:像一颗镶嵌在美丽富绕的中国东海岸边的璀灿的明珠,靠近浙江省杭州湾西面。西湖面积5.6平方千米。它以其修理的湖光山色和众多的名胜古迹而闻名中外,吸引众多国内外游客。
The famous West Lake:It is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hangzhou Bay. The lake covers an area of 5.6 square kilometers. The view of the West Lake is simply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad.  
1 1 1
13西湖(West Lake)
龙坞茶休闲村西湖龙井天下闻名,而龙坞村是杭州市龙井茶生产基地,现被开辟为茶休闲村,为全市首批乡村旅游示范点。住在村内的茶农家里,品地道的龙井茶,满眼望去都是绿油油的茶田,体验龙坞茶农的生活,让清新的茶文化气息浸润整个心肺。
Dragon tea pleasure village:West Lake dragon tea is very famous at home and abroad and dragon village is the original place of dragon tea, now ,the village developed as tea pleasure village and standardized travel places. You could experience the wonderful village lifestyle and learn the culture of tea.
1 1 1
14龙坞茶休闲村(Dragon tea pleasure village)
花港观鱼:从虎跑乘车向东北方向前行就到了位于西湖西南角的花港观鱼,她东接苏堤,南北分别毗邻小南湖和西里湖。圆中主要景观:红鱼池牡丹园牡丹亭
Flower port: it is located in the western south of West Lake nearby the Sudi. The famous scenic of this are :red fish bowl、peony garden and peony kiosk.
1 1 1
15花港观鱼(Flower port)
西安Xi’an
西安与雅典、罗马、开罗并称为世界四大古都,从公元前11世纪到公元10世纪左右,先后有13个朝代或政权在西安建都或建立政权,历时1100余年,其中西周、秦、西汉、唐,是西安历史上的鼎盛时期。
XI'AN is a city with incredible history, as well as a prosperous modern city. As the capital city of Shanxi province, it holds a key position in the fertile plain between the high loess plateau of the north and the Qinling Mountains to the south.
兵马俑:位于秦始皇陵东侧约1公里半处,发现于1974年,是当代最重要的考古发现之一。
一号坑是当地农民打井时发现的,后经钻探又先后发现二、三号坑,其中一号坑最大,面积达14260平方米。三个坑共发掘出700多件陶俑、100多乘战车、400多匹陶马、10万多件兵器。陶俑身高在1米75至1米85之间,根据装束、神态、发式的不同,可以分为将军俑,武士俑,车士俑等。坑内还出土有剑、矛、戟、弯刀等青铜兵器,虽然埋在土里两千多年,依然刀锋锐利,闪闪发光,可以视为世界冶金史上的奇迹。秦始皇兵马俑规模宏大,场面威武,具有很高的艺术价值。目前展出的大部分为一号坑中的兵马俑,由于保护技术有限,已回埋4000余个,只展出1000多个。
The Terracotta Warriors(兵马俑):Arguably one of China's most famous and popular tourist sites, the Terracotta Warriors (bingmayong) are among the top archaeological excavations of the 20th Century. The warriors have made Xian the biggest tourist destination today and the wealth in this city owes much to their discovery.
1 1 1
16兵马俑(The Terracotta Warriors)
碑林:现有7个大型陈列室、8座游廊和8座碑亭,收藏了从汉代到清代的碑石共2300多方,现展出的碑石达1000余方,其中多数是唐人所刻。
Stele forest : It has seven showrooms、eight corridors and eight stele kiosks. It also collected more than 2300 stele stones from Han dynasty to Qing dynast and now it exhibits more than 1000 stones. Among them many stones were made in Tang dynasty.
1 1 1
17碑林(stele forest)
大雁塔:是一座楼阁式砖塔,塔高64余米,塔基边长25米,共有七层,塔身呈方形锥体。全塔采用磨砖对缝,砖墙上显示出棱柱,可以明显分出墙壁开间,具有中国传统建筑艺术的风格。附近还有曲江池、杏圆和乐游原等景点,风景秀丽。大雁塔是西安市的标志性建筑,是必游之地。
Big Wild Goose PagodaThe Large Wild Goose Pagoda (dayanta) is located within the premises of the Temple of Great Maternal Grace (Dacien Si). This magnificent pagoda is four kilometers south of Xi'an and many regard it as a symbol of the city. The pagoda, built in 652 A.D, is a square pyramid and stands at 60 meters high and seven storeys tall.
1 1 1
18大雁塔(Big Wild Goose Pagoda)
钟楼:位于西安城内东西南北四条大街的交汇处。始建于明洪武十七年,原址在今西安市广济街口,明万历十年移于现址,清乾隆五年曾经重修。 
The Bell Tower:The Bell Tower in Xi'an is situated in the very heart of the city and at the junction of four main roads. The original city Bell Tower was situated to the west of this site and the present construction was built in 1582 and restored in 1739.
1 1 1
19钟楼(The Bell Tower)
西安城墙:不仅是保存最完整的中国古代城垣建筑,也是世界上现存规模最大、最完整的古代军事城堡设施。
Xi'an City Walls:The Xi'an City Wall is not only the most complete city wall that has survived in China, but it's also one of the largest and most complete ancient military systems of defense in the world.
1 1 1
20西安城墙(Xi'an City Walls)
北京Beijing
北京简称京,是中国的首都,全国的政治、文化中心和国际交往的枢纽,也是一座著名的历史文化名城,与西安、洛阳、开封、南京、杭州并列为中国六大古都。
As the capital of modern China, Beijing is fast becoming a popular destination. As the center of 1000 years of imperial rule, Beijing was built to awe central power. The city's central axis of the city is 7.5 km long, cutting through Beijing in a line from north to south. On this central line, are Yongding Gate, Qianmen Gate and Tian'anmen (The Gate of Heavenly Peace).
天坛:位于北京崇文区,故宫东南方数公里处,有一座巨大的祭天神庙,“天坛”。天坛的总面积达270万平方米,比故宫还要大4倍。天坛占地273公顷,建筑布局呈“回”字形,由两道坛墙分成内坛、外坛两大部分。外坛墙总长6416米,内坛墙总长3292米。最南的围墙呈方型,象征地,最北的围墙呈半圆型,象征天,北高南低,这既表示天高地低,又表示“天圆地方”。
天坛的主要建筑物集中在内坛中轴线的南北两端,其间由一条宽阔的丹陛桥相连结,由南至北分别为圜丘坛、皇穹宇、祈年殿和皇乾殿等;另有神厨、宰牲亭和斋宫等建筑和古迹。天坛设计巧妙,色彩调和,建筑艺术高超,是中国非常出色的古建筑之一。
The Temple of HeavenIt is located in southern Beijing. It is included in the UNESCO world heritage list in 1998. With an area of 2.7 million square meters, it is the largest of its kind in the country. Built in 1420, the 18th year of the reign of Ming Emperor Yongle, the temple was where emperors went to worship heaven for good harvests.
The temple consists of two parts--the inner altar and outer altar. The main buildings are in the inner altar, on the north-south axis. At the southern end are the Imperial Vault of Heaven and the Circular Mound Altar. On the northern end is the Hall of Prayer for Good Harvests and the Hall of Imperial Zenith. The structures at both ends are connected by a 360-meter-long walk. There is also the Hall of Abstinence inside the West Heavenly Gate in which the emperor fasted for three days and bathed before prayer.
1 1 1
21天坛(The Temple of Heaven)
长城:全长6000多公里,是世界上最伟大的建筑之一。长城始建于秦始皇时期,经过历代的增补修筑,现在我们能看到的长城几乎都是明代所建。八达岭长城是最具代表性的明长城之一。这里是长城重要关口居庸关的前哨,海拔高达1015米,地势险要,城关坚固,历来是兵家必争之地。登上八达岭长城,极目远望,山峦起伏,雄沉刚劲的北方山势绵延不绝。长城因山势而雄伟,山势因长城更加险峻。
“不到长城非好汉”,长城是古今中外各界人士到北京游览的必到之所,迄今为止,已有包括尼克松、撒切尔夫人等在内的三百多位世界知名人士曾登上八达岭一览这里的山河秀色。
The Great Wall (Changcheng)Totaling more than 12,000 kilometers, is the image of China throughout the world. It is the only man made object visible from the moon, and as one of the Eight Wonders of the world, the Great Wall of China lives up to its reputation.
1  1  1
22长城(The Great Wall)
十三陵:位于北京市昌平区境内天寿山南麓,区域面积达40余平方公里。明朝迁都北京后,有十三位皇帝埋葬在此,故称十三陵。陵区周围群山环抱,中部为平原,陵前有小河曲折蜿蜒,十三座皇陵均依山而筑,分别建在东、西、北三面的山麓上,形成了体系完整、规模宏大、气势磅礴的陵寝建筑群。
明十三陵中,从永乐七年(1409年)营建的长陵,到清顺治初年营建的思陵,时间跨度长达二百余年。建造的顺序依次为长陵、献陵、景陵、裕陵、茂陵、泰陵 、康陵、永陵、昭陵、定陵、庆陵、德陵、思陵,其中最著名的要数长陵和定陵。此间共葬有十三位皇帝、二十三位皇后、一名贵妃和数十名殉葬宫人。
陵区内还曾建有妃子墓七座、太监墓一座和行宫、苑囿、石牌坊、大宫门 、碑楼、神道等附属建筑。
Ming Tombs:Located in northwest of Beijing, about 40 kilometers from the city center, it’s the burial site of 13 out of 17 emperors of Ming Dynasty.
1 1 1
23十三陵(Ming Tombs)
颐和园:原名清漪园,位于北京海淀区西郊,距市中心12公里。它是中国现存最大的一座古代园林。
颐和园主要由万寿山、昆明湖两大风景区组成,面积290公顷,其中水域面积约占四分之三。这座古典园林素以规模宏伟、娇丽多姿而享有盛名。园内除有亭、台、楼、阁、宫殿、寺观、佛塔、水榭、游廊、长堤、石桥、石舫等100多处富有民族特色的古典建筑外,还有浩瀚的昆明湖,巍峨的万寿山等。
颐和园在历史上曾遭到两次严重的破坏。1860年被英法联军烧毁,后重新修建,并改名为颐和园。1900年再次遭到八国联军的破坏,1902年重修,即成现在规模。
Summer Palace,:a former royal garden with more than 200 years of history, with temples, lakes and walkways. The essence of Chinese classical gardens. It covers an area of 290,000 sq.m
1 1 1
24颐和园(Summer Palace)
故宫:又名紫禁城,它位于北京市中心、天安门广场北1公里、景山南门对面,东西宽753米,南北长961米,面积达72万平方米,是世界上规模最大的宫殿建筑群。故宫外围是一条宽52米、深6米的护城河;河内是周长3公里、高近10米的城墙,城墙四面都有门,南有午门,北有神武门,东有东华门,西有西华门;城墙四角还耸立着4座角楼,造型别致,玲珑剔透。
故宫大体上可以分为两大部分,南为工作区,即外朝,北为生活区,即内廷。外朝内廷的所有建筑排列在中轴线上,东西对称,秩序井然。
外朝是皇帝处理政事的地方,主要有三大殿:太和殿、中和殿、保和殿。其中太和殿最为高大、辉煌,它宽60.1米,深33.33米,高35.05米。皇帝登基、大婚、册封、命将、出征等都要在这里举行盛大仪式,其时数千人“三呼万岁”,数百种礼器钟鼓齐鸣,极尽皇家气派。太和殿后的中和殿是皇帝出席重大典礼前休息和接受朝拜的地方,最北面的保和殿则是皇帝赐宴和殿试的场所。
内廷包括乾清、交泰、坤宁三宫以及东西两侧的东六宫和西六宫,这是皇帝及其嫔妃居住的地方,俗称为“三宫六院”。在居住区以北还有一个小巧别致的御花园,是皇室人员游玩之所。
故宫规模宏伟,布局严整,建筑精美,富丽华贵,收藏有许多的稀世文物,是我国古代建筑、文化、艺术的精华。
The Forbidden City (Zijincheng)(also known as the Imperial Palace (Gugong) and the Palace Museum) is the largest and best preserved collection of ancient buildings in China. The entrance to the Palace is through Tian'anmen gate. Once you reach Wumen (Meridian Gate) you enter the heart of the Complex and this is the place to buy your tickets.
After passing through Meridian gate, there is a huge Palace courtyard. Hereafter, the complex is divided into two sections: the Inner Court or the living quarters, and the working area also known as the Outer Court. The Palace courtyard contains the "stream of golden water" and five bridges, all decorated with carved torches, traditional symbols of masculinity. The Outer court is guarded by a row of lions protecting the Gate of Supreme Harmony.
1 1 1
25故宫(The Forbidden City)
天安门广场:位于北京市中心,南北长880米,东西宽500米,面积达44万平方米,可容纳100万人举行盛大集会。是当今世界上最大的城中广场。天安门城楼坐落在广场的北端,五星红旗在广场上空高高飘扬;人民英雄纪念碑屹立在广场的中央,人民大会堂和中国国家博物馆在广场的东西两侧遥遥相对,,毛主席纪念堂和正阳门城楼矗立在广场的南部。现在,每天有成千上万的人到这里参观、游览,天安门广场被评为新北京十六景之首。
Tian’an men Square is the symbolic heart of the country. It abuts the Forbidden City in the north. The square has much for tourists to see. The Gate of Heavenly Peace. Great Hall of the People and the China National Museum. The flag-raising ceremony on Tian’an men Square is a special sight in Beijing.
1 1 1
26天安门广场(Tian’an men Square)
胡同:是北京特有的一种古老的城市小巷。在北京,胡同浩繁有几千条,他们围绕在紫禁城周围,大部分形成于中国历史上的元、明、清三个朝代。
Hutong,a famous scenic spots in Beijing, a great interest for foreigners.The Beijing Hutong(laneways and buildings) has been replaced by mordern housing. Jiao dao kou, Dongcheng District, is the best preserved area for many hutong. An example of fascinating Xie Jie lies off Di’an men Avenue, near the Drum Tower, called Yan dai (Pipe) Xie Jie.
1 1 1
27:胡同(Hutong
北京大学:它创建于1898年,初名京师大学堂,是第一所国立综合性大学,也是当时中国的最高教育行政机关。辛亥革命后,于1912年改为现名。
Peking UniversityIt was built in 1898 and at the beginning it was called Jingshi university. It is the best famous university at that time. After 1912, the school was renamed Beijing university. Peking University
1 1 1
28北京大学(Peking University)
雅宝路市场:经过近20年的发展,已成为中国最大服装出口交易市场,现有大小近20个服装商厦,其中以天雅大厦、吉利大厦、雅宝大厦、北斗星大厦等为主。
Yabaolu market: with nearly 20 year’s development, the market became the most large clothes trade market. It included nearly 20 clothes malls. Among them TIANYA Mansion、JILI Mansion、YABAO Mansion、Big Dipper Mansion.
1 1 1
29雅宝路市场(yabaolu market)
新秀水街市场:紧邻原市场建设,地下三层,地上五层,建筑面积28000平方米,能容纳上千个摊位。在保持原市场商品结构、“街”的特色、侃价特色的同时,将强化购物语言环境,增加民族特色商品,增加下午5点以后的黄金购物时间。
The new silk street market : it has three floors under the earth and five floors up the earth. The area is 28,000 square kilometers and contains thousands of booths. It keeps the original structure of the market and the character of the road. You could barging with the dealer and learn the Chinese language. After 5 PM is the best shopping time.
1 1 1
30:新秀水街(New silk street